Ах този фреймрейт…
Не ми харесва когато се окаже че субтитрите за някой филм не съвпадат с кадрите на филма. Резултата е постоянно избързване или изоставане на субтитрите спрямо действието, което с течение на времето се увеличава все повече и повече. Някой от умните съвременни плеъри имат опция за смяна на framerate на субтитърния файл. Но повечето го нямат.
По-неприятното е когато всички български сайтове за субтитри имат само една версия на субтитрите, които ви трябват, и то тази версия е за фреймрейт, който е различен от този на филма ви. Тогава или постоянно коригирате субтитрите (бутони Z и X в mplayer) или ги зарязвате и гледате филма в оригинал. Поздрави на хората, които могат от първо слушане да разбират говорим диалектен и жаргонен английски език. Завиждам им.
Алтернативата е да си оправите субтитрите - в нета има доста програмки, които нагласят фреймрейта. Всъщност цялата философия е да се смени времето на появяване на всяка реплика по една проста формула, за това реших да се поупражня и да си напиша моя програмка.
Представям ви - subconv.c. Програмата за сега работи само със субтитри във формат MicroDVD, а в кода има инструкции за експлоатация. Много неща трябва да се пипнат там, което ще направя когато отново ме стегне шапката че не мога да гледам нещо

February 4th, 2009 at 10:26 am
Аз ползвам Subtitle Workshop и съм много доволен от нея. Най-бързо и лесно нагласям субитри като задам начало на първата реплика и последната. Може би единствения недостатък, е че виждам последната реплика във филма, но често тя не ми разкрива кой знае какво ; - )
December 28th, 2009 at 12:55 pm
Всъщност се оказва че съм открил топлата вода. Mplayer има опцията -subfps, с която задавате за какъв фреймрейт са писани субтитрите и плейъра вътрешно си ги конвертира. Пуста работа, ако го знаех преди пет години...